Biblia hebraica. Eorundem latina interpretatio Xantis Pagnini Lucensis, recenter Benedicti Ariae Montani Hispal. & quorundam aliorum collato studio, ad hebraicam dictionem diligentissimè expensa. Acceserunt & huic editioni libri graecè scripti, qui vocantur apocryphi; cum interliniari interpretatione latina ex Bibliis Complutensibus petita
Otros Autores: | , |
---|---|
Formato: | Libro |
Publicado: |
Antuerpiae : ex officina Christophori Plantini, 1584.
|
Materias: | |
Colección: | Banco de datos |
Acervo: | Fondo Antiguo José Gutiérrez Casillas. S.J. de la Biblioteca Eusebio F. Kino. de la Provincia Mexicana de la Compañía de Jesús |
Descripción Física: | [10] h., 183, 283, 83, 203 p., [4] h. 186, 128 p. ; f° |
Tema general: | Biblia |
Notas: | Portada con empresa tipográfica del impresor en grabado xilográfico. A la manera de la escritura árabe el texto y la paginación de la primera obra Biblia hebraica van del final al principio, en la segunda obra Novum Testamentum graecum están a la manera occidental. La segunda obra con portada propia. Texto a dos columnas con caracteres latinos, griegos y hebreos, paginación en números arábigos, apostillas marginales, signaturas y reclamos. Incluye letras capitulares con motivos florales en grabado xilográfico. Encuadernación en piel sobre cartón. Anotaciones manuscritas en la portada de la segunda obra y en la guarda de la primera. Sello en tinta de Ex libris Hist. Mex. Coll. Max. S. J. Prov. Mex. Merid. Sello en tinta de JHS Santa Brigida R. Daños de polilla |
Tabla de Contenidos:
- Liber genesis-Deuteronomium, p. 1-183
- Liber Jehosua-Liber Job, p. 1-283
- Liber Tehillim-Canticum canticorum Selomoh, p. 1-83
- Liber Jesahiahu-Libri Maleachi (hasta aquí la parte en hebreo), p. 1-203
- Bibliorum pars quae hebraice non invenitur, p. 1-128
- Novum Testamentum graecum, cum vulgata interpretatione latina graeci contextus lineis inserta. Quae quidem interpretatio cum a greacarum dictionum proprietate discedit, sensum, videlicet, magis quam verba experimens, in margine libri est collocata: atque alis Ben. Ariae Montani Hispalensis opera è verbo reddita, ac diverso characterum genere distincta, in eius est substituta locum. Acceserunt & huic editioni libri graecè scripti, qui vocantur apocryphi; cum interlineari interpretatione latina ex Bibliis Complutensibus deprompta, p. 1-186