Dictionaire francais - espagnol et espagnol - francais : avec la nouvelle orthographe de l'Académie Espagnole ; rédigé d'après Gattel, Sobrino , Nuñes de Taboada, Trapani, etc ; L' Académie francaise, Boiste, Lavéaux, etc. Augmenté d' une synonymie compléte de l'etymologie latine et d' un grand nombre de phrases et locutions qui mettent en rapport le génie des deux langes, extrates de Cervantes, Mariana, Lope de Vega, Solis, Calderon, etc. etc. ; traduites par les meilleurs écrivains francais; suivi : d' un Recueil de noms propres et de noms de pays ; d' une Pharasèologie espagnole et d' une Phraséologie francaise trés étendues, résultat d' un travail nouveau puisé dans les classiques les plus estimés des deux nations; d' une table des abréviations les plus usité es en Espagne, avec la traduction francaise en regard, pour facilité la lecture de (abréviations les plus usité) anciens libres espagnols, des manuscrits et des lettres familières / par Joseph da Fonseca, Professeur de langues espagnole et portugaise

Dictionaire francais - espagnol et espagnol - francais : avec la nouvelle orthographe de l'Académie Espagnole ; rédigé d'après Gattel, Sobrino , Nuñes de Taboada, Trapani, etc ; L' Académie francaise, Boiste, Lavéaux, etc. Augmenté d' une synonymie compléte de l'etymologie latine et d' un grand nombre de phrases et locutions qui mettent en rapport le génie des deux langes, extrates de Cervantes, Mariana, Lope de Vega, Solis, Calderon, etc. etc. ; traduites par les meilleurs écrivains francais; suivi : d' un Recueil de noms propres et de noms de pays ; d' une Pharasèologie espagnole et d' une Phraséologie francaise trés étendues, résultat d' un travail nouveau puisé dans les classiques les plus estimés des deux nations; d' une table des abréviations les plus usité es en Espagne, avec la traduction francaise en regard, pour facilité la lecture de (abréviations les plus usité) anciens libres espagnols, des manuscrits et des lettres familières / par Joseph da Fonseca, Professeur de langues espagnole et portugaise

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Fonseca, Joseph da
Formato: Libro
Publicado: Paris : chez Thiériot, libraire, 1840.
Materias:
Colección:Banco de datos
Acervo:Monasterio de Santa Catalina de Siena de la Orden de Santo Domingo de Morelia. Michoacán
Descripción Física:[5] h., 640 p. ; 4°
Tema general:Francés - Diccionarios
Español - Diccionarios
Notas:Portada con escudo del impresor en grabado xilográfico. Encuadernación en keratol. Ex libris manuscrito en la guarda anterior: "Este lo regaló en Fbro. 14 / 897 Sor. Dn. Evaristo Betancourt". Ex libris manuscrito en el verso de la falsa portada: "Entimia y Jesús Betancourt". Sello en tinta de las Dominicas de Santa Catalina de Morelia. Sello lacrado de Evaristo Betancourt. Daños en la encuadernación. Daños de mutilación en la guarda anterior
LEADER 02097nam a22001810004500
035 |a 551 
041 0 |a fre ; spa 
100 1 |a Fonseca, Joseph da 
245 1 0 |a Dictionaire francais - espagnol et espagnol - francais : avec la nouvelle orthographe de l'Académie Espagnole ; rédigé d'après Gattel, Sobrino , Nuñes de Taboada, Trapani, etc ; L' Académie francaise, Boiste, Lavéaux, etc. Augmenté d' une synonymie compléte de l'etymologie latine et d' un grand nombre de phrases et locutions qui mettent en rapport le génie des deux langes, extrates de Cervantes, Mariana, Lope de Vega, Solis, Calderon, etc. etc. ; traduites par les meilleurs écrivains francais; suivi : d' un Recueil de noms propres et de noms de pays ; d' une Pharasèologie espagnole et d' une Phraséologie francaise trés étendues, résultat d' un travail nouveau puisé dans les classiques les plus estimés des deux nations; d' une table des abréviations les plus usité es en Espagne, avec la traduction francaise en regard, pour facilité la lecture de (abréviations les plus usité) anciens libres espagnols, des manuscrits et des lettres familières / par Joseph da Fonseca, Professeur de langues espagnole et portugaise 
260 |a Paris : chez Thiériot, libraire, 1840. 
300 |a [5] h., 640 p. ; 4° 
500 |a Portada con escudo del impresor en grabado xilográfico. Encuadernación en keratol. Ex libris manuscrito en la guarda anterior: "Este lo regaló en Fbro. 14 / 897 Sor. Dn. Evaristo Betancourt". Ex libris manuscrito en el verso de la falsa portada: "Entimia y Jesús Betancourt". Sello en tinta de las Dominicas de Santa Catalina de Morelia. Sello lacrado de Evaristo Betancourt. Daños en la encuadernación. Daños de mutilación en la guarda anterior 
650 1 0 |a Francés - Diccionarios 
650 1 0 |a Español - Diccionarios 
949 |a Monasterio de Santa Catalina de Siena y Santa Ana del Convento de Dominicas de Morelia, Michoacán: 543 
942 |c DOMMOR 
943 |g Monasterio de Santa Catalina de Siena de la Orden de Santo Domingo de Morelia. Michoacán 
999 |c 1104607  |d 1104607