Nouveau dictionnaire de poche françois-anglois, contenant 1° tous les mots généralement usités et autorisés par les meilleurs écrivains; 2° les genres des noms françois; 3° une liste alphabétique des noms de remarquables du monde / par Thomas Nugent ; augmenté par J. Ouiseau, des nouveaux mots insérés dans le dictionnaire de l'Academie françoise, publié par Moutardier
Autor principal: | Nugent, Thomas |
---|---|
Otros Autores: | Ouiseau, J., ed, Fain, L. F. corr |
Formato: | Libro |
Publicado: |
a Paris : chez Louis Tenré, libraire, rue du Paon-Saint-André-des-arts, no. 1, 1823.
|
Edición: | Dix-huitième édition, revue et corrigée par L. F. Fain, professeur de langue angloise |
Materias: | |
Colección: | Banco de datos |
Acervo: | Seminario Conciliar de Nuestra Señora de Guadalupe Querétaro. Qro.. Biblioteca Florencio Rosas. Fondo Reservado |
Descripción Física: | 2 t. en 1 v. ; 12° |
Tema general: | Francés - Diccionarios Inglés - Diccionarios |
Notas: | Portada tipográfica. Título de la anteportada: Nouveau dictionnaire de poche. Texto a tres columnas con paginación en números arábigos, cornisas, titulillos y signaturas. Cada tomo con portada y paginación propias. Los t. 1-2 publicados en 1823. Paginación: t. 1 [2] h., 247 p.; t. 2 [2] h., 303 p. Encuadernación en piel sobre cartón con cantos marmoleados. Los t. 1 y 2 encuadernados en un volumen. Daños de humedad |
Ejemplares similares
-
Nouveau dictionnaire de poche français-anglais et anglais-français : contenant tous les mots généralment en usage et autorisés par les meilleurs auteurs ainsi que l'accent des mots anglais, les prétérites et les participes passifs des verbes anglais irréguliers, le genre des noms français les termes de marine et d'art militaires, avec un dictionnaire mythologique; et un dictionnaire géographique
por: Nugent, Thomas 1700?-1772 -
Nouveau dictionnaire françois-allemand : contenant tous les mots usités, leur genre et leur définitión, avec les différentes acceptions dans lesquelles ils sont employés au sens propre et au figuré, les termes propres des sciencies et des arts, et un grand nombre de mots adoptés dans les deux langues depuis quelque temps / par Chrétien Frédéric Schwan. Extrait de son grand dictionnaire par lui-même
por: Schwan, Cherétien Fréderic -
Nouveau dictionnaire portatif des langues angloise et françoise : contenant tous les mots dont l'usage est autorisé par les meilleurs auteurs. On y a indiqué les différentes parties d'oraison, ainsi que le genre des noms dans la langue françoise; & on y a ajouté les accens des mots anglois, une liste alphabétique des noms de baptême les plus usités, & leur signification dans les langues d'ou ils tirent leur origine. Composé d'après le Dictionnaire françois & anglois les plus estimés, & sur-tout d'après celui de l'Académie = The new pocket dictionary of the english and french languages; containaing all words of general use, and authorized by the best writhers. As also distinguishing the several parts of speech, with the gender of nouns the in french languague. To which are added, the accents of the english words, genders of the french nouns, and an alphabetical list of the most common christian names, with their signification from the original languages they derive from carefully compiled from the most approved dictionnaires, french and english, particulary from that of the Royal Academy at Paris
por: Nugent, Thomas 1700?-1772 -
Nouveau dictionnaire de Sobrino, françois, espagnol et latin : composé sur les meilleurs dictionnaires qui ayent paru jusqu'à présent: divisé en trois tomes, dont les deux premieres renferment l'espagnol expliqué par le françois & le latin, & le troisième, le françois expliqué par l'espagnol & le latin, enrichi d'un dictionnaire abrege' de geographie, dans lequel on trouve les noms des royaumes, des villes, des mers, & des rivières du monde / par François Cormon, maître-es-arts de l'Université de Paris, et maitre de langue espagnole
por: Sobrino, Francisco, fl. 1703-1734 -
Dictionnaire anglais-françois, et français-anglais, abrége de Boyer, augmenté: 1° un très-grand nombre de mots qui ne se trouvent point dans les anciennes èditions: 2° des termes et phrases de marine; 3° de l'indication de la formation du féminin des adjectifs français; 4° l'indication du genre des noms français dans le dictionnaire anglais-français; 5° d'un tableau de la formation de tous les temps des verbes français réguliers et irréguliers; 6° de la prononciation figurée des mots anglais à l'usage des français / par N. Salmon
por: Boyer, Abel, 1667-1729