Nouvelle collection de morceaux : en prose et en vers, extraits de différens auteurs espagnols, tels que Solis, Cervantes, Quevedo, etc. = Nueva coleccion de piezas en prosa y en versos : sacadas de varios autores españoles, tales son Solis, Cervantes, Quevedo, etc. / por J. L. B. C.
Autor principal: | Cormon, Jacques Louis Barthelemy |
---|---|
Formato: | Libro |
Publicado: |
Lyon : chez B. Cormon et Blanc = en la libreria de B. Cormon y Blanc, 1823.
|
Edición: | Troisième édition = Tercera edicion |
Materias: | |
Colección: | Banco de datos |
Acervo: | Universidad Autónoma Benito Juárez de Oaxaca. Biblioteca Francisco de Burgoa. Colección histórica |
Descripción Física: | 2 t. ; 13 cm. |
Tema general: | Literatura universal |
Notas: | Portada tipográfica. Texto a renglón seguido con paginación en números arábigos. Cada tomo con portada y numeración propias. Año de los t. 1-2 publicados en 1823. Paginación: t. 1 196 p.; t. 2 189 p. Encuadernación en piel sobre cartón (1176, 1177). Marca de fuego: ilegible (1176). Sello en tinta de la Biblioteca Pública del Estado de Oaxaca, Oax. (1176, 1177). Daños en la encudernación, falta piel (1176, 1177) |
Ejemplares similares
-
Cervantes y Quevedo / Francisco Ayala
por: Ayala García-Duarte, Francisco, 1906-2009 -
Morceaux Choisis des Classiques espagnols
por: HERNANDEZ, P. y Albert Le Roy -
Dictionnaire français-espagnol et espagnol-français : avec la nouvelle orthographe de l'Académie espagnole; rédigé d'après Gattel, Sobrino, Nuñes [sic] de Taboada, Trapani, etc.; l'Académie Française, Boiste, Laveaux, etc.; augmenté synonymi complète de l'étymologie latine et d'un grand nombre de phrases et locutions qui mettent en [rapport] le génie des deux langues, extraites de Cervantes, Mariana, Lope de Vega, Solis, Calderon, etc., etc. ; [tr...] par les meilleurs écrivains français; suivi recueil de noms propres et de noms de pays; d'une phraséologie espagnole et d'une phraséologie [...] très étendues, résultat d'un travail nouveau puisé dans les classiques les plus estimés des deux [...] ; d'une table des abréviations les plus usitées en Espagne, avec la traduction française en regard, [...] la lecture des anciens livres espagnols, des manuscrits et des lettres familières
por: Fonseca, José de 1792-1866 -
Dictionaire francais - espagnol et espagnol - francais : avec la nouvelle orthographe de l'Académie Espagnole ; rédigé d'après Gattel, Sobrino , Nuñes de Taboada, Trapani, etc ; L' Académie francaise, Boiste, Lavéaux, etc. Augmenté d' une synonymie compléte de l'etymologie latine et d' un grand nombre de phrases et locutions qui mettent en rapport le génie des deux langes, extrates de Cervantes, Mariana, Lope de Vega, Solis, Calderon, etc. etc. ; traduites par les meilleurs écrivains francais; suivi : d' un Recueil de noms propres et de noms de pays ; d' une Pharasèologie espagnole et d' une Phraséologie francaise trés étendues, résultat d' un travail nouveau puisé dans les classiques les plus estimés des deux nations; d' une table des abréviations les plus usité es en Espagne, avec la traduction francaise en regard, pour facilité la lecture de (abréviations les plus usité) anciens libres espagnols, des manuscrits et des lettres familières / par Joseph da Fonseca, Professeur de langues espagnole et portugaise
por: Fonseca, Joseph da -
Cervantes en la red
Publicado: (2016)